Hallo, ich bin neu in japanischen Muster Bücher und ich mag wirklich Ihre Website, es ist wirklich informativ! Ich mag die Muster in einfachen modernen Nähen, aber ich habe ein paar schlechte Bewertungen von einigen der Muster gelesen. Ich habe mich gefragt, ob Sie gehört haben, ob dies eine gemeinsame Erfahrung ist. Dank Heidi mit den Mustern in diesem Buch Sorry, Ich habe nicht Baby-Bücher gekauft, deshalb habe ich keine 🙂 Aber ich fand einige online, die Sie durchsuchen und kaufen von Websites wie cdjapan oder Yesasia. Ich zähle nur einige der Links hier auf, aber ich denke, ich werde die Liste und andere Bücher in Kürze in einem richtigen Blog-Beitrag konsolidieren! Brillante! Ich erinnere mich, dass ich vor 7-8 Jahren über Ravelry japanische Handwerksbücher gefunden habe, in dem ich wünschte, ich spreche fließend Japanisch .... Ich hatte diese tolle Idee, die Bücher zu übersetzen und eine Million Dollar zu machen! Das allerbeste Glück für Sie. [...] hat zwei neu übersetzte Bücher, die bald in den nächsten Monaten erscheinen werden, ich listete sie auf meinen japanischen Büchern in englischer Sprache Seite und Sie können sie überprüfen, wenn Sie [...] Hallo Nerah, Die übersetzten Bücher verwenden beide Sätze von Messungen. Wenn Sie eine meiner Rezensionen hier lesen – www.japanesesewingbooks.com/2013/06/03/book-review-feminine-wardrobe-now-in-english/ Sie können aus den Musterschnittdiagrammen sehen, dass die Maße in erster Linie in Zoll und cm-Messungen in Klammern aufgeführt sind. So können Sie verwenden, was auch immer Sie bequem mit sind. Hallo Ich habe mich gefragt, ob diese Bücher das metrische System verwenden? Hallo.... Ich bin auf der Suche nach einem japanischen handgemachten Brieftasche Buch, das "mehr! Handmade YournWallet", die ich auf dieser Website finde. Wie kaufe ich dieses Buch? Ist das in englischer Sprache verfügbar? Ich möchte das haben. Vielen Dank.

Nani Iro, die bisher nur auf Japanisch erhältlich war, hat gerade eine englische Version ihres geliebten Musters und Nähbuches veröffentlicht. In Kürze und jetzt vorbestellbar Die englischen Ausgaben dieser Bücher werden in der Regel leicht in Bezug auf Die Mustergrößen modifiziert. Zum Beispiel bietet das Stylish Dress Book – tragen mit Freiheit von Yoshiko Tsukiori Muster in den Größen 6, 8, 10, 12, 14, 16 (6 Größen), während die japanische Version die Größen 7,9,11,13 bietet. Ich bin mir nicht sicher, ob die neuen Bücher alle in den gleichen Größen gemacht werden, aber da sie von zwei Hauptverlagen (Laurence King und Tuttle) veröffentlicht werden und viele der Bücher von denselben Autoren geschrieben werden, scheint es wahrscheinlich, dass die Größe mehr oder weniger gleich bleiben wird. Abgesehen von dem offensichtlichen Vorteil, dass alles ins Englische übersetzt wird, sind sie in der Regel auch billiger als die Originalbücher wahrscheinlich wegen der billigeren Produktionskosten. Es ist schade, dass es im Moment so wenige von ihnen gibt. Aber ich glaube, dass angesichts der Popularität dieser Bücher noch mehr kommen wird.